BIG MISTAKE

ガマゴエモン




日本人なら 多くの人が海外の数あるところで目撃してきただろう、『?』 な日本語たち。


日本人のわたしたちにとっては、どっからその言葉が思いつくのか、逆に問いただしたい気持ちでいっぱいである。



今日はそんな、アメリカで見る、不思議な日本語たちのホンの一部をチラ見せしていきたいと思う。










【CASE 1】


あるジュース屋さんで見つけた、新しい味の商品を宣伝するポスターの一節。



『New Flaver Is Waiting For You!!


新しい食感が、あなたを待っていろ!!』








おしいっ!大変おしいのだが、字的に似てることは認めざるを得ないのだが、






ちがいまぁ〜〜〜す 全然ちがいまぁ〜〜〜す



てか突然命令されてるし。
え?なに?あたしが待ってるべきなの?なに?は?誰が?的途惑いが生じますね。


そんな間違いを犯すなら、むしろ使わないで欲しい。 英語だけでいいんじゃね?










【CASE 2】


学校で通りすがった、太めの男性が着用していたパーカに刻まれていた一節。







『フェイシャルコース オープン』








もう意味がわかりません。






太めの彼がフェイシャルコースをオープンしたんでしょうか?
だったら人にゆう前に、自分で実践していただきたいものですが、きっと違うのでしょう。




どこでそのパーカ買ったん?










【CASE 3】


鹿の糞目撃談ヨリ。



クラスメートが着ていたTシャツに浮かび上がる一節。








『ガマゴ』








もう意味を成してません。






ここまでくると、どうでもいいね。 「wow nice T-shirt♪」とか言いたくなっちゃうもんね。










まぁでも、そんな人のことばっか言ってるけど、
日本人だって、あんただって、その英語でなんか書いてるT-シャツ、何書いてあるるかわかって着てんの???









あたしは知らずに着てたさぁぁぉ・゜゜・(/□\*)・゜゜・










知らない単語は辞書で調べましょう♪








*:画像は仮面ライダーXにでてくる、ガマゴエモンという怪人らしい。本文とは何ら関係ありません。